|
1 |
He is God!
O ye Apostles of Bahá’u’lláh!
May my life be sacrificed for you!
|
2 |
THE BLESSED Person of the Promised One is interpreted in the Holy Book as the Lord of Hosts—the heavenly armies. By heavenly armies those souls are intended who are entirely freed from the human world, transformed into celestial spirits and have become divine angels. Such souls are the rays of the Sun of Reality who will illumine all the continents. Each one is holding in his hand a trumpet, blowing the breath of life over all the regions. They are delivered from human qualities and the defects of the world of nature, are characterized with the characteristics of God, and are attracted with the fragrances of the Merciful. Like unto the apostles of Christ, who were filled with Him, these souls also have become filled with His Holiness Bahá’u’lláh; that is, the love of Bahá’u’lláh has so mastered every organ, part and limb of their bodies, as to leave no effect from the promptings of the human world.
|
3 |
These souls are the armies of God and the conquerors of the East and the West. Should one of them turn his face toward some direction and summon the people to the Kingdom of God, all the ideal forces and lordly confirmations will rush to his support and reinforcement. He will behold all the doors open and all the strong fortifications and impregnable castles razed to the ground. Singly and alone he will attack the armies of the world, defeat the right and left wings of the hosts of all the countries, break through the lines of the legions of all the nations and carry his attack to the very center of the powers of the earth. This is the meaning of the Hosts of God.
|
4 |
Any soul from among the believers of Bahá’u’lláh who attains to this station will become known as the Apostle of Bahá’u’lláh. Therefore strive ye with heart and soul so that ye may reach this lofty and exalted position, be established on the throne of everlasting glory, and crown your heads with the shining diadem of the Kingdom, whose brilliant jewels may irradiate upon centuries and cycles.
|
5 |
O ye kind friends! Uplift your magnanimity and soar high toward the apex of heaven so that your blessed hearts may become illumined more and more, day by day, through the rays of the Sun of Reality, that is, His Holiness Bahá’u’lláh; at every moment the spirits may obtain a new life, and the darkness of the world of nature may be entirely dispelled; thus you may become incarnate light and personified spirit, become entirely unaware of the sordid matters of this world and in touch with the affairs of the divine world.
|
6 |
Behold the portals which Bahá’u’lláh hath opened before you! Consider how exalted and lofty is the station you are destined to attain; how unique the favors with which you have been endowed. Should we become intoxicated with this cup, the sovereignty of this globe of earth will become lower in our estimation than children’s play. Should they place in the arena the crown of the government of the whole world, and invite each one of us to accept it, undoubtedly we shall not condescend, and shall refuse to accept it.
|
7 |
To attain to this supreme station is, however, dependent on the realization of certain conditions:
|
8 |
The first condition is firmness in the Covenant of God. For the power of the Covenant will protect the Cause of Bahá’u’lláh from the doubts of the people of error. It is the fortified fortress of the Cause of God and the firm pillar of the religion of God. Today no power can conserve the oneness of the Bahá’í world save the Covenant of God; otherwise differences like unto a most great tempest will encompass the Bahá’í world. It is evident that the axis of the oneness of the world of humanity is the power of the Covenant and nothing else. Had the Covenant not come to pass, had it not been revealed from the Supreme Pen and had not the Book of the Covenant, like unto the ray of the Sun of Reality, illuminated the world, the forces of the Cause of God would have been utterly scattered and certain souls who were the prisoners of their own passions and lusts would have taken into their hands an axe, cutting the root of this Blessed Tree. Every person would have pushed forward his own desire and every individual aired his own opinion! Notwithstanding this great Covenant, a few negligent souls galloped with their chargers into the battlefield, thinking perchance they might be able to weaken the foundation of the Cause of God: but praise be to God all of them were afflicted with regret and loss, and erelong they shall see themselves in poignant despair. Therefore, in the beginning the believers must make their steps firm in the Covenant so that the confirmations of Bahá’u’lláh may encircle them from all sides, the cohorts of the Supreme Concourse may become their supporters and helpers, and the exhortations and advices of ‘Abdu’l-Bahá, like unto the pictures engraved on stone, may remain permanent and ineffaceable in the tablets of all hearts.
|
9 |
The second condition: Fellowship and love amongst the believers. The divine friends must be attracted to and enamored of each other and ever be ready and willing to sacrifice their own lives for each other. Should one soul from amongst the believers meet another, it must be as though a thirsty one with parched lips has reached to the fountain of the water of life, or a lover has met his true beloved. For one of the greatest divine wisdoms regarding the appearance of the holy Manifestations is this: The souls may come to know each other and become intimate with each other; the power of the love of God may make all of them the waves of one sea, the flowers of one rose garden, and the stars of one heaven. This is the wisdom for the appearance of the holy Manifestations! When the most great bestowal reveals itself in the hearts of the believers, the world of nature will be transformed, the darkness of the contingent being will vanish, and heavenly illumination will be obtained. Then the whole world will become the Paradise of Abhá, every one of the believers of God will become a blessed tree, producing wonderful fruits.
|
10 |
O ye friends! Fellowship, fellowship! Love, love! Unity, unity!—so that the power of the Bahá’í Cause may appear and become manifest in the world of existence. My thoughts are turned towards you, and my heart leaps within me at your mention. Could ye know how my soul glows with your love, so great a happiness would flood your hearts as to cause you to become enamored with each other.
|
11 |
The third condition: Teachers must continually travel to all parts of the continent, nay, rather, to all parts of the world, but they must travel like ‘Abdu’l-Bahá, who journeyed throughout the cities of America. He was sanctified and free from every attachment and in the utmost severance. Just as His Holiness Christ says: Shake off the very dust from your feet.
|
12 |
You have observed that while in America many souls in the utmost of supplication and entreaty desired to offer some gifts, but this servant, in accord with the exhortations and behests of the Blessed Perfection, never accepted a thing, although on certain occasions we were in most straitened circumstances. But on the other hand, if a soul for the sake of God, voluntarily and out of his pure desire, wishes to offer a contribution (toward the expenses of a teacher) in order to make the contributor happy, the teacher may accept a small sum, but must live with the utmost contentment.
|
13 |
The aim is this: The intention of the teacher must be pure, his heart independent, his spirit attracted, his thought at peace, his resolution firm, his magnanimity exalted and in the love of God a shining torch. Should he become as such, his sanctified breath will even affect the rock; otherwise there will be no result whatsoever. As long as a soul is not perfected, how can he efface the defects of others? Unless he is detached from aught else save God, how can he teach severance to others?
|
14 |
In short, O ye believers of God! Endeavor ye, so that you may take hold of every means in the promulgation of the religion of God and the diffusion of the fragrances of God.
|
15 |
Amongst other things is the holding of the meetings for teaching so that blessed souls and the old ones from amongst the believers may gather together the youths of the love of God in schools of instruction and teach them all the divine proofs and irrefragable arguments, explain and elucidate the history of the Cause, and interpret also the prophecies and proofs which are recorded and are extant in the divine books and epistles regarding the manifestation of the Promised One, so that the young ones may go in perfect knowledge in all these degrees.
|
16 |
Likewise, whenever it is possible a committee must be organized for the translation of the Tablets. Wise souls who have mastered and studied perfectly the Persian, Arabic, and other foreign languages, or know one of the foreign languages, must commence translating Tablets and books containing the proofs of this Revelation, and publishing those books, circulate them throughout the five continents of the globe.
|
17 |
Similarly, the magazine, the Star of the West, must be edited with the utmost regularity, but its contents must be the promulgation of the Cause of God that both East and West may become informed of the most important events.
|
18 |
In short, in all the meetings, whether public or private, nothing should be discussed save that which is under consideration, and all the articles be centered around the Cause of God. Promiscuous talk must not be dragged in and contention is absolutely forbidden.
|
19 |
The teachers traveling in different directions must know the language of the country in which they will enter. For example, a person being proficient in the Japanese language may travel to Japan, or a person knowing the Chinese language may hasten to China, and so forth.
|
20 |
In short, after this universal war, the people have obtained extraordinary capacity to hearken to the divine teachings, for the wisdom of this war is this: That it may become proven to all that the fire of war is world-consuming, whereas the rays of peace are world-enlightening. One is death, the other is life; this is extinction, that is immortality; one is the most great calamity, the other is the most great bounty; this is darkness, that is light; this is eternal humiliation and that is everlasting glory; one is the destroyer of the foundation of man, the other is the founder of the prosperity of the human race.
|
21 |
Consequently, a number of souls may arise and act in accordance with the aforesaid conditions, and hasten to all parts of the world, especially from America to Europe, Africa, Asia and Australia, and travel through Japan and China. Likewise, from Germany teachers and believers may travel to the continents of America, Africa, Japan and China; in brief, they may travel through all the continents and islands of the globe. Thus in a short space of time, most wonderful results will be produced, the banner of universal peace will be waving on the apex of the world and the lights of the oneness of the world of humanity may illumine the universe.
|
22 |
In brief, O ye believers of God! The text of the divine Book is this: If two souls quarrel and contend about a question of the divine questions, differing and disputing, both are wrong. The wisdom of this incontrovertible law of God is this: That between two souls from amongst the believers of God, no contention and dispute may arise; that they may speak with each other with infinite amity and love. Should there appear the least trace of controversy, they must remain silent, and both parties must continue their discussions no longer, but ask the reality of the question from the Interpreter. This is the irrefutable command!
|
23 |
Upon you be Bahá’u’l-Abhá!
|
24 |
|
25 |
O GOD, my God! Thou seest how black darkness is enshrouding all regions, how all countries are burning with the flame of dissension, and the fire of war and carnage is blazing throughout the East and the West. Blood is flowing, corpses bestrew the ground, and severed heads are fallen on the dust of the battlefield.
|
26 |
O Lord! Have pity on these ignorant ones and look upon them with the eye of forgiveness and pardon. Extinguish this fire, so that these dense clouds which obscure the horizon may be scattered, the Sun of Reality shine forth with the rays of conciliation, this intense gloom be dispelled and the resplendent light of peace shed its radiance upon all countries.
|
27 |
O Lord! Draw up the people from the abyss of the ocean of hatred and enmity, and deliver them from this impenetrable darkness. Unite their hearts, and brighten their eyes with the light of peace and reconciliation. Deliver them from the depths of war and bloodshed, and free them from the darkness of error. Remove the veil from their eyes, and enlighten their hearts with the light of guidance. Treat them with Thy tender mercy and compassion, and deal not with them according to Thy justice and wrath which cause the limbs of the mighty to quake.
|
28 |
O Lord! Wars have persisted. Distress and anxiety have waxed great and every flourishing region is laid waste.
|
29 |
O Lord! Hearts are heavy, and souls are in anguish. Have mercy on these poor souls and do not leave them to the excesses of their own desires.
|
30 |
O Lord! Make manifest in Thy lands humble and submissive souls, their faces illumined with the rays of guidance, severed from the world, extolling Thy Name, uttering Thy praise, and diffusing the fragrance of Thy holiness amongst mankind.
|
31 |
O Lord! Strengthen their backs, gird up their loins, and enrapture their hearts with the most mighty signs of Thy love.
|
32 |
O Lord! Verily, they are weak, and Thou art the Powerful and the Mighty; they are impotent, and Thou art the Helper and the Merciful.
|
33 |
O Lord! The ocean of rebellion is surging, and these tempests will not be stilled save through Thy boundless grace which hath embraced all regions.
|
34 |
O Lord! Verily, the people are in the abyss of passion, and naught can save them but Thine infinite bounties.
|
35 |
O Lord! Dispel the darkness of these corrupt desires, and illumine the hearts with the lamp of Thy love through which all countries will erelong be enlightened. Confirm, moreover, Thy loved ones, those who, leaving their homelands, their families and their children, have, for the love of Thy Beauty, traveled to foreign countries to diffuse Thy fragrances and promulgate Thy teachings. Be Thou their companion in their loneliness, their helper in a strange land, the remover of their sorrows, their comforter in calamity. Be Thou a refreshing draught for their thirst, a healing medicine for their ills and a balm for the burning ardor of their hearts.
|
36 |
Verily, Thou art the Most Generous, the Lord of grace abounding, and, verily, Thou art the Compassionate and the Merciful.
|