Sunday, July 21, 2019

I swear by My life!

Shrine of Bahá'u'lláh 
I swear by My life! If I have made mention of “lordship”, I have intended only His lordship over all things. If the word “divinity” hath ever flowed from My pen, I have intended naught but His divinity in relation to the world; and if an allusion to the “Desired One” hath proceeded therefrom, I have had none other in mind than Him.
So too, in regard to the word “Beloved”, He, indeed, is My Beloved and the Beloved of every understanding heart. If I have spoken of “prostration”, I have meant only prostration before His exalted, His glorious and sublime Countenance. If I have praised any soul, Mine aim hath only been to celebrate His praise. And if I have bidden the people to act, My sole purpose hath been that they should act in accordance with His good-pleasure on the day of His Manifestation.
Unto this beareth witness whatsoever was sent down unto Me from the kingdom of My Lord, the All-Knowing, the All-Wise.

Bahá'u'lláh.
Excerpt from the Súriy-i-Dhikr(Súrih of Remembrance)

Saturday, July 20, 2019

But for Him the word “love”

Say: But for Him the word “love” would never have been written, nor would the letters of the name of the Beloved have been joined together, nor would creation itself have been brought into being, would that ye might understand!
But for Him I would never have surrendered Myself into the hands of the ungodly nor consented to be suspended in the air.
By God! I have borne, in My love and yearning for Him, that which no other Prophet or Messenger hath borne, and I have acquiesced to bear all this Myself, that He might never be made to endure aught that would sadden His most kind and tender, His most pure and sanctified heart.
We admonished you throughout the Bayán not to be the cause of grief to any soul, that haply no sorrow should ever befall Him. Otherwise, why would I have exhorted you and occupied Myself with your care, O assemblage of wavering ones? I intended in the Bayán none other than Him, I extolled no praise but His praise, and I uttered no name save His most blessed and most exalted, His most holy and most wondrous name.

Bahá'u'lláh. Excerpt from the Súriy-i-Dhikr.  (Súrih of Remembrance)

Sunday, July 14, 2019

His beauty is in truth

Say: His beauty is in truth My beauty, and His Self is Mine own Self, and all that We revealed in the Bayán is for the sake of His wondrous and resistless Cause. Fear ye God, and dispute not with the One Whose advent We heralded and Whose Revelation We announced unto you.
I established a covenant with you concerning His mission ere I covenanted with you regarding Mine own, and unto this all things bear witness, even if ye were to deny it. By the righteousness of God! Through but a single one of His melodies the realities of all things were reborn, and through another the hearts of His favoured ones were filled with rapture.
Take heed lest anything debar you from Him Whose presence is the same as Mine own. He sacrificed Himself in My path even as I sacrificed Myself in His path for the love of His glorious and incomparable beauty.

Bahá’u’lláh.
Excerpt from the Súriy-i-Dhikr (Súrih of Remembrance)

Wednesday, July 10, 2019

I swear by God,

“I swear by God, O people! I wish only to rid your religions of all that hath in this day become the cause of contention. These verses, O people, are the breezes of the spirit that are wafting over you and would transmute your mortal condition into eternal life, could ye but fix your gaze upon them.
O people! The tree of knowledge hath yielded its fruit upon this everlasting Lote-Tree; the Primal Point hath been unfolded; and the Word of God, the Help in Peril, the Self-Subsisting, hath been fulfilled.
O people! The beauty of His countenance hath been revealed, the veils have been parted, the Nightingale hath warbled its melody, the Mount of holiness hath been made resplendent, and all who are in the heavens and on the earth have been illumined, could ye but see with the eye of the spirit!”

Days of Remembrance
Selections from the Writings of Bahá’u’lláh for Bahá’í Holy Days.


Tuesday, July 9, 2019

غزلی 19 بیتی به مناسبت شهادت حضرت ربّ اعلی

غزلی 19 بیتی به مناسبت شهادت حضرت ربّ اعلی
شاعر: سید عبدالحسین صاحب الزمانی

'House of the Bab' in Shiraz, Iran.

بسم الله الامنع الاقدس

 عمری گذشت در پس هم روزگارها
بس ناله های بی ثمر و انتظارها


گاهی زبان به «ندبه» و گاهی «دعای عهد»
غافل ز وعده ها و ز قول و قرارها 

دلها ز دشمنی پُر و از مهر بُد تهی
کفر آشکار شد ز یمین و یسارها 

خورشید حق ز مطلع شیراز شد عیان
افلاکها به طوف رُخش در مدارها

باب عطا گشوده بگردید سوی خلق
اندر پی اش روانه شده تک سوارها

«بُشرویه» دست یافت بر آن گوهر فرید
بُشری بشد به جمعیت دل فگارها

سبحانَ مَن تَقَدّست اسماءُهُ که کرد
«قدّوس» را سرآمدِ آن بی قرارها

با یک نگَه بشسته دل از دین و عقل و جان
وز یک کرشمه گشته شهِ شهسوارها

حوا و ساره، آسیه، مریم وَ فاطمه
حول حریم «طاهره» پروانه وار ها

شورِ نُشور از سخن و فعل او بلند
اِستاده مردگان به دَم اش از مزارها

هفده دلیرمرد و یکی شیرزن ببین
گردیده «حیّ» ز شب کده ی مُرده زارها

شد نوزده تمام و به اکسیر سرمدی
جوشید آب زندگی از شوره زارها

ربِّ علیِّ عالیِ اعلی چو جلوه کرد
پیش رُخش به سجده همه سر به دار ها

شیطان خروش کرد و شیاطین به گرد او
شد مجتمع بهائم و دیوان و مار ها

آماج تیر کینه ی اصحابِ شیعه گشت
جسم امیر قافله ی گلعذارها

بودی به زخم مرهم و بر دردها شِفا
چون شد تنت پذیره ی تیغ شرارها؟

«هرگز نمیرَد آن که دلش زنده شد به عشق»
تو جانِ عالمی و صفای بهارها

جانهای مست، بسته ی زلف مُعَنبرت 
رویِش کند ز هر قدمت لاله زار ها

«کی رفته ای ز دل که تمنا کنم تو را؟»
محو تو ام به لحظه و لیل و نهارها

Emerge from behind the veil,

Emerge from behind the veil, by the leave of thy Lord, the All-Glorious, the Most Powerful, and seize, before the eyes of those who are in the heavens and those who are on the earth, the Chalice of Immortality, in the name of thy Lord, the Inaccessible, the Most High, and quaff thy fill, and be not of them that tarry. I swear by God! The moment thou touchest the Cup with thy lips, the Concourse on high will acclaim thee saying, “Drink with healthy relish, O man that hast truly believed in God!”, and the inhabitants of the Cities of Immortality will cry out, “Joy be to thee, O thou that hast drained the Cup of His love!”, and the Tongue of Grandeur will hail thee, “Great is the blessedness that awaiteth thee, O My servant, for thou hast attained unto that which none hath attained, except such as have detached themselves from all that is in the heavens and all that is on the earth, and who are the emblems of true detachment.”

DAYS OF REMEMBRANCE.
Selections from the Writings of Bahá’u’lláh for Bahá’í Holy Days.
Martyrdom of the Báb

Sunday, July 7, 2019

This is He Who

A Tablet of Baha'u'llah in His Handwriting
While engulfed in tribulations I heard a most wondrous, a most sweet voice, calling above My head. Turning My face, I beheld a Maiden—the embodiment of the remembrance of the name of My Lord—suspended in the air before Me. So rejoiced was she in her very soul that her countenance shone with the ornament of the good pleasure of God, and her cheeks glowed with the brightness of the All-Merciful. Betwixt earth and heaven she was raising a call which captivated the hearts and minds of men. She was imparting to both My inward and outer being tidings which rejoiced My soul, and the souls of God’s honoured servants.
 Pointing with her finger unto My head, she addressed all who are in heaven and all who are on earth, saying: By God! This is the Best-Beloved of the worlds, and yet ye comprehend not. This is the Beauty of God amongst you, and the power of His sovereignty within you, could ye but understand. This is the Mystery of God and His Treasure, the Cause of God and His glory unto all who are in the kingdoms of Revelation and of creation, if ye be of them that perceive. This is He Whose Presence is the ardent desire of the denizens of the Realm of eternity, and of them that dwell within the Tabernacle of glory, and yet from His Beauty do ye turn aside.

Súriy-i-Haykal, Bahá’u’lláh P.6

Blessed is He Who

Blessed is He Who hath caused to rain down upon His Servant from the clouds of enmity, and at the  hands of the people of denial, the shafts of tribulation and trial; and yet seeth Our heart filled with gratitude.
Blessed is He Who hath laid upon the shoulders of His Servant the burden of the heavens and of the earth—a burden for which We yield Him every praise, though none may grasp this save them that are endued with understanding.
Glorified is He Who hath surrendered the embodiment of His Beauty to the clutches of the envious and the wicked—a fate unto which We are fully resigned, though none may perceive this save those who are endued with insight.
Glorified is He Who hath left Husayn to make His dwelling amidst the hosts of His enemies, and exposed His body with every breath to the spears of hatred and anger; yet do We yield Him thanks for all that He hath destined to befall His Servant Who repaireth unto Him in His affliction and grief.

Súriy-i-Haykal, Bahá’u’lláh P.5

Saturday, July 6, 2019

O kings of the earth!

Metropolitan Ministries Chapel of Hope Stained Glass Window
O kings of the earth! We see you increasing every year your expenditures, and laying the burden thereof on your subjects. This, verily, is wholly and grossly unjust. Fear the sighs and tears of this Wronged One, and lay not excessive burdens on your peoples. Do not rob them to rear palaces for yourselves; nay rather choose for them that which ye choose for yourselves. Thus We unfold to your eyes that which profiteth you, if ye but perceive. Your people are your treasures. Beware lest your rule violate the commandments of God, and ye deliver your wards to the hands of the robber. By them ye rule, by their means ye subsist, by their aid ye conquer. Yet, how disdainfully ye look upon them! How strange, how very strange! ...
Be united, O kings of the earth, for thereby will the tempest of discord be stilled amongst you, and your peoples find rest, if ye be of them that comprehend. Should any one among you take up arms against another, rise ye all against him, for this is naught but manifest justice.

Súriy-i-Haykal, Bahá’u’lláh

Monday, July 1, 2019

The Bearers of the Trust of God 3

It is clear and evident to thee that all the Prophets are the Temples of the Cause of God, Who have appeared clothed in divers attire. If thou wilt observe with discriminating eyes, thou wilt behold Them all abiding in the same tabernacle, soaring in the same heaven, seated upon the same throne, uttering the same speech, and proclaiming the same Faith. Such is the unity of those Essences of Being, those Luminaries of infinite and immeasurable splendor! Wherefore, should one of these Manifestations of Holiness proclaim saying: “I am the return of all the Prophets,” He, verily, speaketh the truth. In like manner, in every subsequent Revelation, the return of the former Revelation is a fact, the truth of which is firmly established….
The other station is the station of distinction, and pertaineth to the world of creation, and to the limitations thereof. In this respect, each Manifestation of God hath a distinct individuality, a definitely prescribed mission, a predestined revelation, and specially designated limitations. Each one of them is known by a different name, is characterized by a special attribute, fulfils a definite mission, and is entrusted with a particular Revelation. Even as He saith: “Some of the Apostles We have caused to excel the others. To some God hath spoken, some He hath raised and exalted. And to Jesus, Son of Mary, We gave manifest signs, and We strengthened Him with the Holy Spirit.”

Gleanings From the Writings of Bahá’u’lláh P.53

Insights from the field

  In the latest podcast episode from the Bahá’í World News Service, Mina Yazdani—a professor of history at Eastern Kentucky University in th...